Estudios de Traducción

Estudios de Traducción (ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756) es una revista de periodicidad anual editada por el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense de Madrid. Recoge en sus páginas artículos sobre los diferentes aspectos que abarca el campo de la traducción, así como reseñas de estudios sobre el tema y de obras literarias traducidas al español. Está dirigida a estudiantes, profesores e investigadores, y también a todos aquellos interesados en este amplio ámbito de investigación.

Portada de Estudios de Traducción

Noticias

 

Estudios de Traducción, aceptada para su indexación en Emerging Sources Citation Index (ESCI)

 
La revista Estudios de Traducción ha sido aceptada para su indexación en el Emerging Sources Citation Index (ESCI), la nueva edición de Web of Science.  
Publicado: 2015-10-05 Mas...
 
Mas Noticias...

Vol 6 (2016)

Tabla de contenidos

Artículos

La cultura en la traducción teatral: el caso de la versión de "Les Fourberies de Scapin" (1671) por Julio Gómez de la Serna PDF
Alejandro Bolaños García-Escribano 9-23
El poema “Sonate à S.” (2012) de André Velter en español: estrategias para la traducción del ritmo en el verso libre PDF
Marta Santamaría Domínguez 25-37
Análisis pragmático contrastivo inglés/español de la intensificación verbal en textos literarios PDF
Inmaculada Garnes 39-53
Dos traducciones del español al inglés a finales del siglo XV PDF
Julio César Santoyo 55-63
La traducción de la literatura china en España PDF
Chenying Wang 65-79
El Otro y el yo, las porras vs. el café: soluciones de traducción para los elementos culturales en las versiones castellanas de "Las baladas del ajo", de Mo Yan PDF
Menghsuan Ku 81-92
Locuciones nominales francesas con el término coup y su traducción al español PDF
Tanagua Barceló Martínez 93-108
Aspectos formales en la SPS televisiva para niños: un estudio descriptivo PDF
Ana Tamayo 109-128
Propuesta de equivalencias de binomios en la traducción jurídica inglés-español PDF
Arsenio Andrades 129-145
Aspectos pragmáticos de la traducción jurídica en las instituciones europeas PDF
Marta Rubio Ortega 147-162
Qualità in interpretazione, modalità interpretative e ruolo dell’interprete: alcune osservazioni PDF
Elena Errico 163-178
Traducción legal del inglés al español en el aula: problemas de traducción de las fórmulas fraseológicas y léxicas PDF
Antonella Giurizzato 179-194
La enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario: propuestas metodológicas y formativas PDF
Javier Ortiz García 195-209
Una experiencia didáctica centrada en actividades de pre-traducción en torno a referencias culturales en textos literarios PDF
Marie-Évelyne Le Poder 211-226
Interrelación traducción y traductología: su enseñanza y evaluación PDF
María Claudia Geraldine Chaia 227-242

Reseñas

Borsari, Elena (coord.): "En lengua vulgar castellana traduzido. Ensayos sobre la actividad traductora en la Edad Media" PDF
Julia Aguilar Miquel 243-246
Braga, Jorge y Juan Pedro Rica: "Herramientas y técnicas para la traducción inglésespañol: los textos literarios" PDF
Arsenio Andrades Moreno 247-249
Campos Plaza, Natalia María: "La traducción jurídica: los contratos. Estudio traductológico y terminológico comparado (francés/español)" PDF
Iván Delgado Pugés 250-252
Cazé, Antoine y Lanselle, Rainier (eds) "Translation in an International Perspective. Cultural interaction and disciplinary transformation" PDF
Enrique Bernárdez Sanchís 253-260
Magrinyà, Luis: "Estilo rico, estilo pobre. Todas las dudas: guía para expresarse y escribir mejor" PDF
Fernando Palacios León 261-263
Papageorgíou, Anthí: "Historia y teoría de la traducción" PDF
Antonio López Fonseca 264-265
Rica Peromingo, Juan Pedro: "Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)" PDF
Ángela Sáenz Herrero 266-268
Saad, Mohamed S. (Coord). "Ensayos de traductología árabe" PDF
Ali Mohamed Abdel-Latif 269-270
Valero-Garcés, Carmen: "Health, Communication and Multicultural Communities: Topics on Intercultural Communication for Healthcare Professionals" PDF
Maneerat Marnpae 271-272
Vázquez y del Árbol, Esther: "Derecho Civil comparado aplicado a la Traducción Jurídico-Judicial (Reino Unido y España" PDF
Tanagua Barceló Martínez 273-275

Reseñas. Nuevas Traducciones

Blake, William: "Una isla en la luna" PDF
Miguel Sanz Jiménez 277-279
Carroll, lewis: "Alicia en el País de las Maravillas" PDF
Miguel Sanz Jiménez 280-283
Dickens, Charles: "La pequeña Dorrit" PDF
Alberto Sesmero González 284-285
Dickens, Charles: "Grandes esperanzas" PDF
Carmen Francí 286-289
Kavafis, K. P.: "Los 154 poemes" PDF
Ramiro González Delgado 290-292
Ispirescu, Petre: "Cuentos populares rumanos" PDF
Javier Abraldes 293-294
Lérmontov, Mijaíl: "Poemas / Poesías líricas" PDF
Fernando Palacios León 295-298
VV.AA: "Antología Cátedra de Poesía de las Letras Universales" PDF
Fernando Palacios León 299-302
Von HofmannsthaL, Hugo: "La mujer sin sombra" PDF
Mariela Ferrari 303-305



Estudios de Traducción
ISSN
2174-047X
ISSN-e 2254-1756

© . Universidad Complutense de Madrid
Biblioteca Complutense | Ediciones Complutense