From Training to Practice: Evaluating the Role and Training of Lesser Diffusion Languages Interpreters and Mediators in Healthcare Services

Palabras clave: interpretación, mediación cultural, comunicación en salud, migración, lenguas de menor difusión
Agencias: Funding: Grant PID2022-143015OB-I00 funded by MICIU/AEI /10.13039/501100011033 and by ERDF, EU. We would also like to thank the Training Programme for University Teaching Staff (FPU); reference: 20/06950.

Resumen

Este artículo explora el papel de las intérpretes y mediadoras en lenguas de menor difusión (LDL) en la superación de barreras lingüísticas y culturales en el ámbito sanitario para poblaciones migrantes en Granada, España. A través de un estudio de caso se evalúa la eficacia del programa de formación de Salud Entre Culturas en la preparación de intérpretes para prestar servicios de interpretación y mediación cultural. El estudio se basa en la observación participante documentada mediante notas de campo, el análisis de documentos y encuestas dirigidas tanto a las intérpretes mediadoras como a profesionales sanitarios del centro de salud en el que se insertaron. Estos datos fueron articulados mediante un proceso de cristalización para ofrecer una evaluación matizada de las habilidades prácticas de las intérpretes mediadoras y del impacto real del programa. El estudio pone de relieve cómo la formación dota a las intérpretes mediadoras de competencias esenciales para mejorar la comunicación y aumentar la satisfacción de los pacientes. También se identifican retos como la escasez de formación específica para algunos idiomas y la necesidad de formación continua. Entre las recomendaciones destacan la ampliación de la cobertura lingüística y la integración de la formación en el sistema público de salud. La certificación formal contribuiría además a profesionalizar la figura del intérprete LDL, garantizando una atención de calidad a las comunidades lingüísticamente diversas. Más allá de los resultados específicos, este estudio propone un enfoque metodológico basado en estudios de caso y en la cristalización de distintas técnicas de recogida de datos, que puede servir como modelo replicable para evaluar programas de formación de intérpretes LDL en otros contextos multilingües y multiculturales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2026-05-13
Cómo citar
Jiménez Castro M. y Rivera-Trigueros I. (2026). From Training to Practice: Evaluating the Role and Training of Lesser Diffusion Languages Interpreters and Mediators in Healthcare Services. Estudios de Traducción, 16, 47-58. https://doi.org/10.5209/estr.100799