From Training to Practice: Evaluating the Role and Training of Lesser Diffusion Languages Interpreters and Mediators in Healthcare Services
Resumen
Este artículo explora el papel de las intérpretes y mediadoras en lenguas de menor difusión (LDL) en la superación de barreras lingüísticas y culturales en el ámbito sanitario para poblaciones migrantes en Granada, España. A través de un estudio de caso se evalúa la eficacia del programa de formación de Salud Entre Culturas en la preparación de intérpretes para prestar servicios de interpretación y mediación cultural. El estudio se basa en la observación participante documentada mediante notas de campo, el análisis de documentos y encuestas dirigidas tanto a las intérpretes mediadoras como a profesionales sanitarios del centro de salud en el que se insertaron. Estos datos fueron articulados mediante un proceso de cristalización para ofrecer una evaluación matizada de las habilidades prácticas de las intérpretes mediadoras y del impacto real del programa. El estudio pone de relieve cómo la formación dota a las intérpretes mediadoras de competencias esenciales para mejorar la comunicación y aumentar la satisfacción de los pacientes. También se identifican retos como la escasez de formación específica para algunos idiomas y la necesidad de formación continua. Entre las recomendaciones destacan la ampliación de la cobertura lingüística y la integración de la formación en el sistema público de salud. La certificación formal contribuiría además a profesionalizar la figura del intérprete LDL, garantizando una atención de calidad a las comunidades lingüísticamente diversas. Más allá de los resultados específicos, este estudio propone un enfoque metodológico basado en estudios de caso y en la cristalización de distintas técnicas de recogida de datos, que puede servir como modelo replicable para evaluar programas de formación de intérpretes LDL en otros contextos multilingües y multiculturales.
Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Estudios de Traducción, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.





