Intérpretes de lenguas africanas e intérpretes en formación en Canarias: dos propuestas educativas para la adquisición de competencias específicas

  • Leticia Fidalgo González Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
  • Goretti García Morales Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Palabras clave: formación en interpretación, lenguas de menor difusión africanas, intérpretes ad hoc, aprendizaje-servicio

Resumen

Las migraciones son procesos fundamentales en la historia humana, que reflejan cambios sociales, culturales y económicos. En Europa, especialmente en el sur, los flujos migratorios han cambiado. Países tradicionalmente emisores de migrantes como España, Italia y Grecia se han convertido en receptores de personas del Magreb, el Sahel y Oriente Medio. Estos migrantes huyen de conflictos armados, inestabilidad política, desigualdades sociales, efectos del cambio climático y altos índices de crecimiento demográfico. Este aumento de la migración ha generado una creciente demanda de servicios de traducción e interpretación, esenciales para superar barreras lingüísticas y facilitar la integración de los migrantes. Sin embargo, existe una brecha significativa entre las lenguas enseñadas en las universidades y las que realmente se requieren en este contexto, especialmente las lenguas de menor difusión africanas. En respuesta, en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria se ha impulsado una iniciativa de formación específica para intérpretes ad hoc, así como el Proyecto de Innovación Educativa «Del aula al barrio por la convivencia intercultural», que busca desarrollar competencias en estudiantes universitarios y en personas migrantes para interpretar en servicios públicos, a la vez que se promueve la integración social.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2026-05-13
Cómo citar
Fidalgo González L. . y García Morales G. (2026). Intérpretes de lenguas africanas e intérpretes en formación en Canarias: dos propuestas educativas para la adquisición de competencias específicas. Estudios de Traducción, 16, 59-68. https://doi.org/10.5209/estr.100866