Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Revistas Científicas Complutenses
Ediciones Complutense
Estudios de Traducción
Registrarse
Entrar
Número actual
Números publicados
Indexación
Avisos
Estadísticas
Estadísticas generales
Estadísticas editoriales
Artículos más consultados
Políticas editoriales
Acerca de
Sobre la revista
Equipo editorial
Revisores/as
Envíos
Estatutos
Política de género
Contacto
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 6 (2016)
Vol. 6 (2016)
Publicado:
2016-09-05
Artículos
La cultura en la traducción teatral: el caso de la versión de "Les Fourberies de Scapin" (1671) por Julio Gómez de la Serna
Alejandro Bolaños García-Escribano
9-23
PDF
El poema “Sonate à S.” (2012) de André Velter en español: estrategias para la traducción del ritmo en el verso libre
Marta Santamaría Domínguez
25-37
PDF
Análisis pragmático contrastivo inglés/español de la intensificación verbal en textos literarios
Inmaculada Garnes
39-53
PDF
Dos traducciones del español al inglés a finales del siglo XV
Julio César Santoyo
55-63
PDF
La traducción de la literatura china en España
Chenying Wang
65-79
PDF
El Otro y el yo, las porras vs. el café: soluciones de traducción para los elementos culturales en las versiones castellanas de "Las baladas del ajo", de Mo Yan
Menghsuan Ku
81-92
PDF
Locuciones nominales francesas con el término coup y su traducción al español
Tanagua Barceló Martínez
93-108
PDF
Aspectos formales en la SPS televisiva para niños: un estudio descriptivo
Ana Tamayo
109-128
PDF
Propuesta de equivalencias de binomios en la traducción jurídica inglés-español
Arsenio Andrades
129-145
PDF
Aspectos pragmáticos de la traducción jurídica en las instituciones europeas
Marta Rubio Ortega
147-162
PDF
Qualità in interpretazione, modalità interpretative e ruolo dell’interprete: alcune osservazioni
Elena Errico
163-178
PDF
Traducción legal del inglés al español en el aula: problemas de traducción de las fórmulas fraseológicas y léxicas
Antonella Giurizzato
179-194
PDF
La enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario: propuestas metodológicas y formativas
Javier Ortiz García
195-209
PDF
Una experiencia didáctica centrada en actividades de pre-traducción en torno a referencias culturales en textos literarios
Marie-Évelyne Le Poder
211-226
PDF
Interrelación traducción y traductología: su enseñanza y evaluación
María Claudia Geraldine Chaia
227-242
PDF
Reseñas
Borsari, Elena (coord.): "En lengua vulgar castellana traduzido. Ensayos sobre la actividad traductora en la Edad Media"
Julia Aguilar Miquel
243-246
PDF
Braga, Jorge y Juan Pedro Rica: "Herramientas y técnicas para la traducción inglésespañol: los textos literarios"
Arsenio Andrades Moreno
247-249
PDF
Campos Plaza, Natalia María: "La traducción jurídica: los contratos. Estudio traductológico y terminológico comparado (francés/español)"
Iván Delgado Pugés
250-252
PDF
Cazé, Antoine y Lanselle, Rainier (eds) "Translation in an International Perspective. Cultural interaction and disciplinary transformation"
Enrique Bernárdez Sanchís
253-260
PDF
Magrinyà, Luis: "Estilo rico, estilo pobre. Todas las dudas: guía para expresarse y escribir mejor"
Fernando Palacios León
261-263
PDF
Papageorgíou, Anthí: "Historia y teoría de la traducción"
Antonio López Fonseca
264-265
PDF
Rica Peromingo, Juan Pedro: "Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)"
Ángela Sáenz Herrero
266-268
PDF
Saad, Mohamed S. (Coord). "Ensayos de traductología árabe"
Ali Mohamed Abdel-Latif
269-270
PDF
Valero-Garcés, Carmen: "Health, Communication and Multicultural Communities: Topics on Intercultural Communication for Healthcare Professionals"
Maneerat Marnpae
271-272
PDF
Vázquez y del Árbol, Esther: "Derecho Civil comparado aplicado a la Traducción Jurídico-Judicial (Reino Unido y España"
Tanagua Barceló Martínez
273-275
PDF
Reseñas. Nuevas Traducciones
Blake, William: "Una isla en la luna"
Miguel Sanz Jiménez
277-279
PDF
Carroll, lewis: "Alicia en el País de las Maravillas"
Miguel Sanz Jiménez
280-283
PDF
Dickens, Charles: "La pequeña Dorrit"
Alberto Sesmero González
284-285
PDF
Dickens, Charles: "Grandes esperanzas"
Carmen Francí
286-289
PDF
Kavafis, K. P.: "Los 154 poemes"
Ramiro González Delgado
290-292
PDF
Ispirescu, Petre: "Cuentos populares rumanos"
Javier Abraldes
293-294
PDF
Lérmontov, Mijaíl: "Poemas / Poesías líricas"
Fernando Palacios León
295-298
PDF
VV.AA: "Antología Cátedra de Poesía de las Letras Universales"
Fernando Palacios León
299-302
PDF
Von HofmannsthaL, Hugo: "La mujer sin sombra"
Mariela Ferrari
303-305
PDF
Idioma
Deutsch
English
Español (España)
Italiano
Português (Portugal)
فارسی
Català
Français (France)
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as
logos
Indexación
Más
Colaboración
Más visitados (60 días)
Más descargados (60 días)
(189)
La traducción de canciones en películas: análisis...
(91)
La traducción del lenguaje soez: diferencias entre la...
(89)
Estrategias de atenuación del lenguaje soez: algunos...
(87)
Ispirescu, Petre: "Cuentos populares rumanos"
(87)
La traducción inversa de los elementos culturales en el...
(104)
Comparando la informatividad textual desde el paradigma...
(97)
The Translation "Habitus" of Contemporary Basque Writers
(79)
La traducción de canciones en películas: análisis...
(58)
Miller, Arthur: "El crisol."
(55)
Estrategias de atenuación del lenguaje soez: algunos...
Seleccionar un número
Todos los números
Vol. 14 (2024)
Vol. 13 (2023)
Vol. 12 (2022)
Vol. 11 (2021)
Vol. 10 (2020)
Vol. 9 (2019)
Vol. 8 (2018)
Vol. 7 (2017)
Vol. 6 (2016)
Vol. 5 (2015)
Vol. 4 (2014)
Vol. 3 (2013)
Vol. 2 (2012)
Vol. 1 (2011)
Redes sociales
Sistema antiplagio
Licencia de uso
Redifusión web
Enviar un artículo
Enviar un artículo
Buscar
Buscar