Qualità in interpretazione, modalità interpretative e ruolo dell’interprete: alcune osservazioni

  • Elena Errico Università di Genova
Palabras clave: interpretación, calidad, modalidades de interpretación, papel del intérprete, deontología.

Resumen

La qualità in interpretazione, tema ampiamente dibattuto e studiato, è determinata dall’intreccio di molti fattori non facilmente identificabili. In questo contributo la analizziamo alla luce del ruolo che svolge l’interprete nelle comunicazioni mediate, sottolineando come i vincoli che pongono le modalità interpretative, i diversi ruoli effettivamente svolti dal professionista (rendendosi più o meno visibile, anche nel corso dello svolgimento di uno stesso incarico) e le aspettative generate intorno a questo attore, richiedano l’adozione di una prospettiva flessibile nell’identificazione di parametri di valutazione e un adeguamento dei codici deontologici che tengano conto dell’eterogeneità delle situazioni comunicative e del carattere dinamico del costrutto della qualità.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Cómo citar
Errico E. (2016). Qualità in interpretazione, modalità interpretative e ruolo dell’interprete: alcune osservazioni. Estudios de Traducción, 6, 163-178. https://doi.org/10.5209/ESTR.53010
Sección
Artículos