Comparing textual informativity through functionalism in translation

  • Ana María García Álvarez Universidad de las Palmas de Gran Canaria
Keywords: translation and functionalism, text analysis and translation, informativity, pragmatics

Abstract

The functional model of Hulst (1995) is one of the best instruments to analyse translation products in relation with their originals. It takes into account not only pragmatic approaches and models for translation oriented text analysis (Nord, 1991; Reiss, 1971; House, 1977 among others) but also theories in the field of texts linguistics, discourse studies and other functional theories on language use. One of its methodological contributions is to analyse informativity (cf. Beaugrande & Dressler, 1981) between texts. In this presentation, the model will be described and applied in relation with informativity by means of an example analysis to show its effectiveness.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

How to Cite
García Álvarez A. M. (2011). Comparing textual informativity through functionalism in translation. Estudios de Traducción, 1, 9-24. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2011.v1.36473
Section
Articles