German and Spanish subtitle reading speeds for American films: a case study

  • José Luis Martí Ferriol Universitat Jaume I
Keywords: subtitling, reading speed, characters per second (CPS), words per minute (WPM), American films.

Abstract

This article presents results of German and Spanish subtitle reading speeds for three American films. Those results are expressed in the two most common parameters in this particular field: CPS (characters per second) and WPM (Words per minute), and they have been obtained by means of a software application designed to do so by the author and other researchers. This empirical and quantitative study has as an objective to try to prove that the former of the two above mentioned parameters (CPS) is more suited to express subtitle reading speed, since it should be language-independent. An initial hypothesis is formulated: the number of words in German subtitles should be lower, given the fact that German words are (in general terms) longer.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

Published
2012-06-10
How to Cite
Martí Ferriol J. L. (2012). German and Spanish subtitle reading speeds for American films: a case study. Estudios de Traducción, 2, 47-60. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2012.v2.38977
Section
Articles