A Study on Spanish Translation of Chengyu in ‘Shifu, You’ll Do Anything for a Laugh’ by Mo Yan
Abstract
Shifu, You’ll Do Anything for a Laugh is a 60-page short story by Mo Yan, the first Chinese-born Nobel Laureate in Literature recognised by the Chinese government. While most of Mo Yan’s works are long novels, these short stories constitute powerful portrayals of China in the 20th century, full of contradiction, sarcasm and black humour. This study sets out to examine the Spanish translation of Chengyu (Chinese idioms) —distinctive proverbial expression in Chinese language formed in strict patterns or rules—. It particularly focuses on translation techniques, the status of Chinese literature translation in literature systems and the analysis of the translations of Mo Yan’s work in English and Spanish.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Estudios de Traducción is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.