رفتن به محتوای اصلی رفتن به منوی گشت‌وگذار رفتن به پاورقی سایت
Revistas Científicas Complutenses
Ediciones Complutense

Estudios de Traducción

  • Registrarse
  • Entrar
  • Número actual
  • Números publicados
  • Indexación
  • Avisos
  • Estadísticas
    • Estadísticas generales
    • Estadísticas editoriales
    • Artículos más consultados
  • Políticas editoriales
  • Acerca de
    • Sobre la revista
    • Equipo editorial
    • Revisores/as
    • Envíos
    • Estatutos
    • Contacto
  1. صفحه اصلی /
  2. ورود

ورود

ورود
ثبت‌نام

زبان

  • Deutsch
  • English
  • Español (España)
  • Italiano
  • Português (Portugal)
  • فارسی
  • Català
  • Français (France)

اطلاعات

  • برای خوانندگان
  • برای نویسندگان
  • برای کتابداران

logos

Indexación

ESCI     

 

 

Colaboración

##plugins.blocks.mostRead.settings.blockTitle##
##plugins.blocks.mostDownload.settings.blockTitle##
  • (158) Song translation in films: comparative analysis of...
  • (150) Translating vulgar language: differences between the...
  • (129) Serón Ordóñez, Inmaculada, Twelfth Night llega a España....
  • (127) The translation of fictive neology through the decades: a...
  • (111) Jurilinguistics as a framework in legal translation:...
  • (189) Twelve Spanish Versions of Lewis Carroll’s «Jabberwocky»....
  • (166) Song translation in films: comparative analysis of...
  • (154) Shōjo Manga Elements Imported to Contemporary Japanese...
  • (152) Translating vulgar language: differences between the...
  • (104) An Approach to Audio Description of Humour in Different...
##archive.archives.issues##

Redes sociales

Redes sociales

Facebook Estudios de Traducción Es el logo de X

Sistema antiplagio

Licencia de uso

Creative commons

افزونه بازخوراند وب

  • لوگوی Atom
  • لوگوی RSS2
  • لوگوی RSS1

ارسال مقاله

ارسال مقاله
جستجو

Estudios de Traducción

e-ISSN 2254-1756  |  ISSN-L 2174-047X
https://dx.doi.org/10.5209/ESTR

© 2025. Universidad Complutense de Madrid
Ediciones Complutense

درباره این سامانه انتشاراتی