Zu Reventlow, Franziska. Apuntes del señor Dama. Salamanca: Firmamento 2022 [1913]. 172 pp.
Resumen
Partiendo de la reciente traducción que se ha realizado al español de la obra de Franziska zu Reventlow, Apuntes del Señor Dama, de la mano de Editorial Firmamento y Alberto Gordo, se da cuenta de la relevancia de la obra y la autora en el contexto alemán. Además se analiza formal y temáticamente la obra en consonancia con el contexto de la literatura alemana de principios de siglo XX, el cual destaca por el auge de la subjetividad, el impresionismo y la crisis del lenguaje. Al tratarse de la primera traducción de la obra alemana a nuestro idioma, se dedican también unas líneas a la naturaleza de esta misma.
Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Estudios de Traducción, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.