Zu Reventlow, Franziska. Apuntes del señor Dama. Salamanca: Firmamento 2022 [1913]. 172 pp.
Abstract
Anhand der neuen Übersetzung von Franziska zu Reventlows Werk Herrn Dames Aufzeichnungen ins Spanische durch Editorial Firmamento und Alberto Gordo wird die Bedeutung der Autorin im deutschen Kontext diskutiert. Darüber hinaus wird das Werk formal und thematisch im Kontext der deutschen Literatur zu Beginn des 20. Jahrhunderts analysiert, die durch das Aufkommen der Subjektivität, des Impressionismus und der Krise der Sprache gekennzeichnet ist. Da es sich um die erste Übersetzung des deutschen Werks in unsere Sprache handelt, sind auch einige Zeilen dem Wesen des Übersetzung selbst gewidmet.
Downloads
##submission.format##
Lizenz
La revista Estudios de Traducción, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.