Studies on legal, sworn and court translation and interpreting: towards a bibliographic review according to data published in BITRA
Abstract
In the last twenty years, the migratory flow and international relations have increased the number of documents that move from country to country and that arise from the different systems of law. As they move between different languages and cultures, these documents need a mediator in order to be valid in a given language and culture other than the one of origin. Thus, legal, sworn and court translation has gained ground in recent years, and is one of the most sought-after fields in the industry. For this reason, the aim of this article is to provide, in a detailed way, an overview of the literature published in the field of legal, sworn and court translation.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Estudios de Traducción is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.