Equivalentes de traducción poliléxicos en un diccionario francés-español de adjetivos

  • Xavier Blanco Universitat Autònoma de Barcelona
  • Angels Catena Universitat Autònoma de Barcelona

Resumo

A partir de un diccionario electrónico de más de 15.000 adjetivos de la lengua española, que elaboramos en el marco del laboratorio fLexSem (Fonética, Lexicología y Semántica, UAB), describimos en este artículo todos los casos en que se requiere una unidad poliléxica del francés para traducir un adjetivo uniléxico del español. El objetivo de esta descripción es, por una parte, fundamentar la noción de adjetivo poliléxico como una categoría necesaria para el establecimiento de equivalencias de traducción en el diccionario bilingüe. Por otra parte, ofrecemos también una tipología formal completa de este tipo de equivalentes de traducción.

Downloads

Não há dados estatísticos.

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Como Citar
Blanco X. y Catena A. (2015). Equivalentes de traducción poliléxicos en un diccionario francés-español de adjetivos. Estudios de Traducción, 5, 109-118. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2015.v5.49413
Secção
Artículos