'Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden...' Culture and ideology in the Spanish dubbing of 'Good bye, Lenin!'

Keywords: Cultureme, audiovisual translation, translation techniques, propaganda discourse

Abstract

This paper analyses the translation of culturemes in the Spanish dubbing of Good bye, Lenin!, a historical and political film in which these units play an important role in recreating events and recalling ideas and values which were abruptly interrupted by the German reunification process. After outlining some major features of the official propaganda discourse of the GDR regime, this work classifies the culturemes and analyses the main techniques used in their translation and how they contribute to the strategy that has been generally adopted throughout the text.

Downloads

Download data is not yet available.
View citations

Crossmark

Metrics

Published
2020-12-01
How to Cite
Robles Sabater F. (2020). ’Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden...’ Culture and ideology in the Spanish dubbing of ’Good bye, Lenin!’. Estudios de Traducción, 10, 265-284. https://doi.org/10.5209/estr.67481