Legal Translation from English to Spanish in the Classroom: Problems when Translating Standard Formulas of Expression

  • Antonella Giurizzato Universidad de Los Andes (Mérida, Venezuela)
Keywords: Legal translation (English-Spanish), standard formulas of expression, translation problems, didactic guideline.

Abstract

The purpose of this paper is to identify problems when translating standard formulas of expression in English to Spanish legal translation. To achieve the goal, a total of 250 Spanish translations were analyzed of 10 sentences from legal texts in English. The degree of difficulty posed by the translation of these formulas is confirmed by the results obtained, which is related not so much to the intrinsic meaning of the words that compose them, but to their contextual meaning. An eclectic approach that combines discourse analysis with contrastive linguistics is proposed, and some specific didactic guidelines are indicated to facilitate the translation teaching of these standard formulas of expression. Lexical interpretation and contextual recreation allow the apprentice translator to make progress with the translation of these phrases and to improve his/her attitude when facing them to achieve a successful semantic and contextual interpretation, that is to say, getting the closest natural equivalent while respecting the genius of the language.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

How to Cite
Giurizzato A. (2016). Legal Translation from English to Spanish in the Classroom: Problems when Translating Standard Formulas of Expression. Estudios de Traducción, 6, 179-194. https://doi.org/10.5209/ESTR.53011
Section
Articles