The translation process between Huichol and Spanish

  • José Luis Iturrioz Leza Universidad de Guadalajara
  • Julio Ramírez de la Cruz Universidad de Guadalajara
Keywords: translation, pragmatic competence, text competence, cultural competence, typological adecuacy.

Abstract

This paper is based on our own experience in translating technical texts belonging to the fields of linguistics, law and medicine from Spanish to Huichol, a Mexican Uto-aztecan language which can be characterized as polysynthetic, centralizing, verb centered and highly explicit. We focus on the analysis of several drafts documenting the process of the translation of the Gramática Didáctica del Huichol. Translation competence involves grammatical and lexical competence, as well as textual, pragmatic and cultural competence.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

Published
2012-06-10
How to Cite
Iturrioz Leza J. L. y Ramírez de la Cruz J. (2012). The translation process between Huichol and Spanish. Estudios de Traducción, 2, 133-145. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2012.v2.38982
Section
Articles