Sobre la validez legal del texto traducido: análisis de un "End User License Agreement" y su traducción al español

  • José Ramón Calvo-Ferrer Universidad de Alicante
Palabras clave: traducción de textos jurídicos, contrato de licencia, ordenamiento jurídico español, condicionantes de traducción.

Resumen

El presente artículo tiene como objeto analizar los distintos factores que conforman la traducción de un End User License Agreement al español y examinar las peculiaridades lingüísticas que se originan durante dicho proceso y que permiten al lector identificar el texto resultante como un producto extraño en lugar de como un texto surgido de forma original en el ordenamiento jurídico español y que ha de ser observado como tal por sus destinatarios. Con ello en mente, se analizan aquellos contenidos que pudieran contravenir la normativa vigente y se debate acerca de la validez del End User License Agreement como instrumento jurídico en su forma traducida.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2014-05-27
Cómo citar
Calvo-Ferrer J. R. (2014). Sobre la validez legal del texto traducido: análisis de un "End User License Agreement" y su traducción al español. Estudios de Traducción, 4, 161-179. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2014.v4.45374
Sección
Artículos