Análisis traductológico de las expresiones religiosas islámicas en Hijos de nuestro barrio, de Naguib Mahfuz, desde la teoría de los actos de habla
Resumo
El trabajo analiza el tratamiento traductológico de las expresiones islámicas en Hijos de nuestro barrio, de Naguib Mahfuz, desde el enfoque de la teoría de los actos de habla (Searle 1969), a la par que determina las técnicas de su trasvase del árabe, lengua profundamente religiosa, al español, lengua desligada formalmente de los aspectos religiosos. El objetivo es comprobar si se ha trasladado el contenido religioso del texto original o se ha eliminado, y, en caso de trasladarlo, si los traductores se han inclinado más por la domesticación o la extranjerización, en terminología de Venuti (1995).
Downloads
##submission.format##
Licença
La revista Estudios de Traducción, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.