La traducción del japonés al español: consideraciones desde una concepción congnitivista y cultural de la Lingüística

  • Mª Amparo Montaner Montava Universitat de València

Resumo

Cada vez más los estudios de Traducción requieren una visión amplia de la Lingüística, que considere la cognición y la cultura como pilares de la comunicación. Desde esa perspectiva, en la primera parte del trabajo se van a presentar diversas consideraciones que un traductor debería tener en cuenta para trabajar con lenguas sin parentesco tipológico y que provienen de culturas tan distintas como la japonesa y la española. El segundo apartado se dedica a los problemas de la traducción literaria que provienen del lenguaje. Se analizan ejemplos de traducción de poesía.

Downloads

Não há dados estatísticos.

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Publicado
2012-06-10
Como Citar
Montaner Montava M. A. (2012). La traducción del japonés al español: consideraciones desde una concepción congnitivista y cultural de la Lingüística. Estudios de Traducción, 2, 147-155. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2012.v2.38983
Secção
Artículos