Publicaciones en China y en Taiwán de las traducciones de las novelas españolas al chino

  • Menghsuan Ku universidad Nacional de Chengchi
Palabras clave: traducción literaria, novelas españolas, China, Taiwán, hong Kong.

Resumen

Durante la última década, ha habido un progreso considerable en cuanto a las publicaciones de traducciones literarias al chino, especialmente del género novelístico. Este hecho nos motiva a estudiar el fenómeno de las novelas españolas peninsulares traducidas al chino. Para comenzar este trabajo, hemos trazado un panorama general de las publicaciones de los temas relacionados con el español y España en China, Taiwán, hong Kong y Macao. aplicamos la propuesta del mecenazgo de Lefevere (1992/ 2004), el factor esencial que diferencia la industria de la publicación en China y Taiwán. En cuanto a los aspectos que hemos corroborado en nuestro trabajo, destacan las estrategias de las publicaciones, los contenidos de las novelas seleccionadas y los intercambios de patentes de las traducciones.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2012-06-10
Cómo citar
Ku M. (2012). Publicaciones en China y en Taiwán de las traducciones de las novelas españolas al chino. Estudios de Traducción, 2, 167-184. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2012.v2.38985
Sección
Artículos