Chinese translations of Spanish novels in China and in Taiwan

  • Menghsuan Ku universidad Nacional de Chengchi
Keywords: literary translation, Spanish novels, China, Taiwan, Hong Kong.

Abstract

In the last decade, there has been a considerable progress as far as Spanish publications of literary translations into Chinese, especially the genre: novels. This fact motivates us to study where and how peninsular Spanish novels have been translated into Chinese. IN the first part of the article, we start by describing the phenomena of publications of the Spanish translations in China, Taiwan, hong Kong, and Macao. Lefevere’s concept of “patronage” (1992/2004) was borrowed to distinguish China from Taiwan. The, other issues covered in our article include the analysis of strategies of publication, the contents of selected novels and the exchanges of translation rights.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

Published
2012-06-10
How to Cite
Ku M. (2012). Chinese translations of Spanish novels in China and in Taiwan. Estudios de Traducción, 2, 167-184. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2012.v2.38985
Section
Articles