The Translation of Chinese Literature in Spain
Abstract
In general, Spain is not a country with a strong tradition in Sinology. The translation of Chinese literature in Spain has not yet reached a satisfactory level, and many original works are still ignored. Compared with the translation of Western works, especially with British, French and American literature, the translation of Chinese literature only occupies a tiny quota. In the reception for the Chinese fiction in Spain, indirect translations have played an important role, because Spanish publishing largely depends on other powerful European cultures. This unbalanced situation bespeaks the asymmetrical relations between languages and cultures.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Estudios de Traducción is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.