Audiovisual translation for people with intellectual disability by using adapted subtitles

  • Teresa Alba Rodríguez Universidad de Málaga
Keywords: audiovisual translation, subtitling, accessibility, intellectual disability.

Abstract

This article tries to explain the current situation in multimedia accessibility to people with intellectual disability that often need to be helped by others in order to understand the information which appears in audiovisual messages like films, TV series, documentaries, news, webpages, etc. I attempt to demonstrate that translators can serve as a bridge towards this content and who present this disability by using a new modality, which we could call “subtitling adapted to people with intellectual disability”.

Downloads

Download data is not yet available.

Crossmark

Metrics

Published
2014-05-27
How to Cite
Alba Rodríguez T. (2014). Audiovisual translation for people with intellectual disability by using adapted subtitles. Estudios de Traducción, 4, 199-209. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2014.v4.45376
Section
Articles