Translation Operations Resulting in a Resignification of the Holocaust. Ideology and Ethics in Its Representation.
Abstract
Representations are by definition acts of resignification, to the extent that the original meaning of the reality which is brought to the present is modelled according to the personal circumstances and worldview of the social agent in charge of the representation. Insofar as language is the vehicle used to shape our worldview, it is inevitable that representations are ideologically biased. In this paper, I intend to analyse, through Holocaust literature translations, some of the resignification operations to which the Nazi genocide has been subjected. In addition to reflecting on the ethical implications of these kinds of interventions, our objective shall be to raise awareness of the image, at times distorted, that exists in the collective imaginary.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Estudios de Traducción is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.