"Robinson Crusoe": creación de la edición electrónica bilingüe. El proyecto InLéctor

  • Marta Grueso Coy Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
  • Antoni Oliver Universitat Oberta de Catalunya (UOC)

Abstract

Actualmente el libro electrónico va ganando territorio en el mercado editorial pero sigue siendo un proceso lento y costoso. Para incentivar el uso del libro electrónico se pueden ofrecer prestaciones adicionales que mejoren la experiencia lectora del usuario. Una de estas mejoras puede ser ofrecer conjuntamente el texto original y el traducido. El presente trabajo explica el proceso de creación del libro electrónico bilingüe de la novela Robinson Crusoe de Daniel Defoe para ser incorporada al proyecto InLéctor. Este proyecto pretende crear herramientas para la creación de libros electrónicos bilingües interactivos. Este proyecto se lleva a cabo en el grupo de investigación Language Processing Group (LPG) de la Universitat Oberta de Catalunya (UOC). Las obras y las traducciones literarias que se publican son de dominio público. Los programas desarrollados se basan en software libre y se publicarán también bajo una licencia libre.

Downloads

Keine Nutzungsdaten vorhanden.
##submission.viewcitations##

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Zitationsvorschlag
Grueso Coy M. y Oliver A. (2017). "Robinson Crusoe": creación de la edición electrónica bilingüe. El proyecto InLéctor. Estudios de Traducción, 7, 205-216. https://doi.org/10.5209/ESTR.57457
Rubrik
Artículos