La traducción del japonés al español: consideraciones desde una concepción congnitivista y cultural de la Lingüística

  • Mª Amparo Montaner Montava Universitat de València
Palabras clave: Problema, traducción, Lingüística, literatura, español, japonés.

Resumen

Cada vez más los estudios de Traducción requieren una visión amplia de la Lingüística, que considere la cognición y la cultura como pilares de la comunicación. Desde esa perspectiva, en la primera parte del trabajo se van a presentar diversas consideraciones que un traductor debería tener en cuenta para trabajar con lenguas sin parentesco tipológico y que provienen de culturas tan distintas como la japonesa y la española. El segundo apartado se dedica a los problemas de la traducción literaria que provienen del lenguaje. Se analizan ejemplos de traducción de poesía.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2012-06-10
Cómo citar
Montaner Montava M. A. (2012). La traducción del japonés al español: consideraciones desde una concepción congnitivista y cultural de la Lingüística. Estudios de Traducción, 2, 147-155. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2012.v2.38983
Sección
Artículos