Saad, Mohamed Saad (Ed.), Camilo José Cela, novelista universal: estudios en torno a la traducción de su narrativa con motivo del XX aniversario de su muerte. Berlín: Peter Lang 2022. 208 pp.
Abstract
Profesores de las universidades españolas Pablo de Olavide, del País Vasco y de Sevilla han querido aprovechar el XX aniversario de la muerte del ilustre escritor español Camilo José Cela para rendirle homenaje, presentando una serie de interesantes y rigurosos estudios en torno a la traducción de la narrativa del autor gallego a las siguientes lenguas: el inglés, el francés, el alemán, el italiano y el árabe.
En este libro integrado por siete capítulos, los referidos investigadores ponen el acento en ciertas facetas relacionadas con las dificultades que podrían producirse en la traslación de la narrativa de Camilo José Cela a otras lenguas. Sostienen en este libro que la problemática de la traducción del escritor del pueblo español de la posguerra, no se limita exclusivamente a la necesidad de reflejar realidades sumamente especiales, que representan una dimensión espacio temporal concreta y específica, sino que se origina en las formas de expresión propias de las gentes que viven dichas realidades, y cuyo lenguaje va cargando el autor español de una rica gama de matices y simbolismos.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Estudios de Traducción is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.