PLATCOL, Multilingual Platform for Collocation Dictionaries: the case of Chinese

Keywords: collocations, phraseography, electronic lexicography, Mandarin Chinese

Abstract

The aim of this contribution is to show some results of collocations extracted from the Chinese language, as well as to discuss the problems we have observed when working with this language in the Multilingual Platform for Collocational Dictionaries (PLATCOL). PLATCOL will include collocations in English, Portuguese, Spanish, French and Chinese (AUTOR et al., 2021) and is part of the project NOMBRE_PROYECTO.

A unified methodology has been followed in the dictionary to obtain the data that will populate the entries. This methodology, which works with reasonable efficiency in the other languages –although it requires a supervised phase of correction and validation– entails an additional effort in the case of the Chinese language where, for example, discrepancies in the assignment of grammatical categories may affect the efficiency of the method in extracting candidates.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

José Manuel Pazos Bretaña

José Manuel Pazos Bretaña es Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura de la Universidad de Granada. Su campo de trabajo es la Fraseología Comparada y Computacional.

Adriane Orenha Ottaiano, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”

Adriane Orenha-Ottaiano works as a Lecturer and Researcher at the Department of Modern Languages, in the English Language area, at the São Paulo State University (UNESP), São José do Rio Preto Campus, since 2010, and Lecturer, level II, since 2014. She works at the Graduate Program in Linguistic Studies, from UNESP, in the research lines "Translation Studies" and "Corpus-based Translation and Lexicon Pedagogy", having supervised undergraduates, master's and doctoral students, with CAPES, CNPq and FAPESP scholarships. He has a PostDoctoral Fellowship in Translation from Université de Montréal, Canada (FAPESP scholarship Process ner 2018/22943-8), a PhD in Linguistics Studies, from São Paulo State University (UNESP) and a Master's in Languages, from University of Sao Paulo (USP). She has a B.A. in Translation, from São Paulo State University (UNESP). She coordinates the research project "A phraseographical methodology and model for an Online Corpus-Based Multilingual Collocations Dictionary Platform", funded by FAPESP (Process 2020 / 01783-2). She is leader of the CNPq Research Group FRASCORP - Fraseologia e Colocações a partir de Corpora (PHRASCORP - Corpus-based Phraseology and Collocations) and Vice leader of the group Lexicon and Translation Pedagogy and Corpus Linguistics", and collaborator of the research group "Linguistic Policies for Education and Internationalization of Portuguese (PLIP)". She has been a member of the "American Organization of Teachers of Portuguese", since 2018. In 2015, he did an internship at the University of Surrey, in the United Kingdom, (EDITAL Nº 03/2015-PROPG/PAREex). She has experience in Applied Linguistics, working mainly in research areas with an interface between Corpus-Based Translation Studies, Teaching English and Portuguese as a foreign language, Corpus Linguistics, Corpus-based Phraseology and Phraseography, focusing on general language and specialized collocations. (Source: Lattes Curriculum)

Zhongmei Xiong, Universidad de Granada

Zhongmei Xiong es estudiante en el Programa de Doctorado Lenguas, Textos y Contextos de la Universidad de Granada. En la actualidad está trabajando en la elaboración de su tesis doctoral en el campo de la fraseología en el par de lenguas chino y español.

View citations

Crossmark

Metrics

Published
2023-07-14
How to Cite
Pazos Bretaña J. M., Orenha Ottaiano A. y Xiong Z. (2023). PLATCOL, Multilingual Platform for Collocation Dictionaries: the case of Chinese. Estudios de Traducción, 13, 73-85. https://doi.org/10.5209/estr.87191