The exploration of the Orient at the early modern period: Sprachknaben – Giovanni di lingua - Enfants de Langues - Jóvenes de lenguas.
Abstract
At the beginning of the modern period it was necessary for all European powers to have a number of reliable and loyal translators and linguistics mediators (interpreters) in their relationship with the Ottoman Empire. In this article, the training and position of these people shall be examined using the example of the Sprachknaben (Giovanni di lingua - Enfants de Langues - Jóvenes de lenguas) at the respective embassies in Constantinople. In the 16th, 17th and 18th century, in view of the imminent threat posed by the Sublime Porte, it was of crucial importance for all European States to acquire the clearest possible knowledge of the areas and cultures of the domain of the Sublime Porte, even though for the Spanish monarchy the relations with Constantinople were of secondary interest.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Estudios de Traducción is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.