Traduttore Traditore: How the “Unfaithful” Illuminate Translation and Interpreting Studies
Abstract
This article examines deviant practices found in fictional portrayals of translators and interpreters. The diverse manifestations of misconduct shown here serve to illuminate the moral complexities inherent in linguistic mediation, revealing a typology of professional misconduct that ranges from textual appropriation, in which translators systematically diminish source material through selective omission, to complete textual substitution, wherein practitioners replace entire works with original compositions while maintaining the pretense of translation. Additional categories include gradual authorial usurpation through excessive annotation, deliberate misinterpretation in life-threatening situations, competitive manipulation of interpretive accuracy for personal gain, fabrication of source texts to claim dual authorship, and vindictive narrative modification targeting specific characters. These fictional portrayals serve as critical examinations of the power dynamics embedded in translation and interpretation practice, highlighting tensions between fidelity, creativity, personal ethics, and professional responsibility. The findings demonstrate how literary fiction functions as a site for exploring the boundaries of professional conduct in translation studies, revealing the complex negotiations between accuracy and adaptation, neutrality and intervention, and service and self-interest that characterize the translator/interpreter’s role as cultural intermediary. This typology contributes to understanding the ethical frameworks governing translation and interpretation while illustrating how fictional narratives can illuminate real-world professional dilemmas in cross-linguistic communication.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Estudios de Traducción is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.





