El proceso de lectura en lengua extranjera: de la descodificación a la interpretación
Résumé
Le procès de lecture a été étudié en profondeur dans les dernières décades par la psychologie et la psycholinguistique. Avant, les études portent sur les interprétations des textes sans importer le procès de lecture individuel. Aujourd’hui on place l’attention sur les procès cognitifs qui chaque personne active quand fait l’interprétation de texte. En conséquence, on défende l’idée d’un procès de lecture différent pour chaque personne. Il n’y a pas deux personnes avec la même interprétation d’un texte. Cet article vise à caractériser les phases qui l’étudiant de langue étrangère doit suivre. En plus, on parle aussi de la variation de la réponse du lecteur au texte selon la connaissance de la langue étrangère, la connaissance de la culture, la signification du texte, la motivation…Téléchargements
##submission.format##
Licence
La revista Didáctica. Lengua y Literatura, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.