The subjunctive in Spanish and Chinese. A case study of conditional sentences

Keywords: subjunctive, Subjunctive; conditional sentence; counterfactual; contrastive study, counterfactual, contrastive study
Agencies: Jiangsu Planning Office of Philosophy and Social Science: Contrastive study of the subjunctive in Chinese and Spanish(21YYC007); Jiangsu Education Deparment: Contrastive study of mood system in Chinese and Spanish (2021SJA0225)

Abstract

Based on the universality of the value of the subjunctive, this article presents a contrastive analysis of this category in the conditional clause in Spanish and Chinese. The study has been carried out through the revision of the related bibliography and, specially, through a parallel corpus which is made up of two literary works: La sombra del viento by Carlos Ruiz Zafón (2016), and Hei1an4sen1lin2 by Liu Cixin (2008), as well as the Chinese and Spanish translations. After research, we have shown that semantically, both in Spanish and Chinese the subjunctive is related to possible, impossible, unrealized, unverified, counterfactual, etc.; from the grammatical perspective, in Spanish it’s expressed through a series of systemic and morphological marks, while in Chinese, by multiple forms such as hypothetical conjunctions or particles, modal verbs, negative constructions, which do not constitute a closed paradigm.

Downloads

Download data is not yet available.
View citations

Crossmark

Metrics

Published
2025-11-14
How to Cite
Zu J. y García García S. (2025). The subjunctive in Spanish and Chinese. A case study of conditional sentences. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 104, 195-212. https://doi.org/10.5209/clac.91307