https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/issue/feed Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 2019-03-07T09:45:15+00:00 Joaquín Garrido Medina circulo@ccinf.ucm.es Open Journal Systems <em>Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación </em>(ISSN-e 1576-4737) se propone difundir en diferentes lenguas el conocimiento sobre la comunicación que proporciona la teoría lingüística aplicada a la realidad del uso. Sus cuatro números anuales (febrero, mayo, septiembre, noviembre) incluyen artículos, reseñas e informaciones sobre revistas y congresos. https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63279 La comunicación escrita en español por arabófonos: estudio de la interlengua de estudiantes libanesas 2019-03-07T09:45:15+00:00 Mari Mar Boillos Pereira mariadelmar.boillos@ehu.eus El incremento de estudiantes de español en países de habla árabe en las últimas décadasha traído como consecuencia la necesidad de indagar en la naturaleza del proceso de enseñanzaaprendizajede español en este contexto. Así, son numerosos los estudios que abordan lasdificultades que surgen en las aulas y que han puesto de relieve la necesidad de llevar a caboestudios más detallados que permitan revisar los modos en los que se enseña el español a losestudiantes arabófonos. Ante estas necesidades, el objetivo de este trabajo es doble. En primerlugar, se busca compilar las aportaciones de los estudios realizados hasta el momento acerca decómo se comunican de manera escrita estos estudiantes. Posteriormente, se presentan los resultadosobtenidos tras el estudio pormenorizado de las producciones escritas llevadas a cabo por latotalidad de las estudiantes de un centro universitario de Beirut (Líbano). El análisis de laefectividad comunicativa de los textos producidos en diferentes niveles de domino ha permitidoobservar la capacidad para el reconocimiento de la situación retórica desde niveles iniciales, laincidencia del nivel de dominio en la corrección gramatical y las diferencias con respecto al uso delléxico y de la organización incluso dentro de estudiantes de un mismo nivel, entre otros. Estasaportaciones destacan por su utilidad para la revisión de los modelos empleados para la enseñanzade la escritura de español a arabófonos.<br /> 2019-02-19T11:51:57+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63281 El concepto de la Semana Santa: análisis cognitivo, lingüístico y cultural 2019-03-07T09:45:15+00:00 María Byba marya.byba@gmail.com El presente artículo representa los logros de la lingüística cognitiva eslava y muestra lametodología usada en una de sus ramas, la teoría de la conceptología lingüística. Se identifica y seanaliza la estructura cognitiva del concepto SEMANA SANTA y su representación en el español.Se revelan las particularidades de la representación del concepto SEMANA SANTA en el españolmediante la identificación de las características cognitivas y los patrones en su estructura. Como lafuente del material para el análisis sirven los contextos diagnósticos del Corpus del Español delSiglo XXI de la Real Academia Española. Los resultados indican que el concepto SEMANASANTA constituye la imagen de la fiesta de la Pascua de Resurrección e incluye en su estructuracognitiva una serie de los indicios cognitivos basados en los patrones cognitivos posesivos,atributivos, comparativos, objetivos, subjetivos, el de la interioridad y el del proceso. La capavalorativa del concepto analizado está representada en los contextos por las combinaciones con laspalabras con la connotación como positiva, tanto negativa que confirma la valoración ambivalentede la formación mental estudiada.<br /> 2019-02-19T11:54:38+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63282 Emojis frecuentes en las interacciones por whatsapp 2019-03-07T09:45:15+00:00 Lucía Cantamutto luciacantamutto@gmail.com Cristina Vela Delfa vela@fyl.uva.es Dentro de los recursos semióticos disponibles en los sistemas de mensajería instantánea,los emojis son especialmente apreciados por los usuarios gracias al variado repertorio que ofreceny a su capacidad para dinamizar la interacción. Ante el crecimiento de su uso, nos planteamos lanecesidad de disponer de una técnica metodológica que permita no solo identificar los emojis másfrecuentes (es decir, los que tengan un uso más extendido en una comunidad de habla), sinotambién sus principales funciones e interpretaciones más usuales. Por ello, en este trabajopresentamos, por un lado, una metodología que hace posible recuperar los emojis utilizados conmayor frecuencia por parte de un grupo de usuarios de WhatsApp y, por otro, un modelo deexploración e interpretación de estos primeros datos obtenidos. Nuestro diseño metodológico seaplica a la recogida de una muestra comparativa de dos variedades del español: español de Españay español de Argentina.<br /> 2019-02-19T11:57:36+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63283 Delimitación temática de la investigación en Lingüística y Comunicación a través del análisis de co-palabras 2019-03-07T09:45:15+00:00 Carmen Gálvez cgalvez@ugr.es Comprender las complejas interrelaciones semánticas de los conceptos científicos,principalmente en las áreas interdisciplinares, sigue siendo un problema para los investigadores. Eneste trabajo se exponen los principales resultados de un estudio cuyo principal objetivo fue identificary visualizar los focos de investigación de dos categorías Web of Science (WoS) correspondientes a lasáreas de la Lingüística y la Comunicación, durante el periodo comprendido entre 2007 y 2017.Primero, las palabras-clave, extraídas de la producción científica indexada en WoS, se usaron paraidentificar los conceptos y temas de investigación de forma estadística. A continuación, se realizó unanálisis de co-palabras basado en matrices de co-ocurrencia en el que, por un lado, se agruparon laspalabras-clave para identificar conglomerados temáticos y, por el otro, se adoptó el método delanálisis de redes para identificar la estructura jerárquica de ambos dominios científicos. Losresultados mostraron que los principales focos de investigación se sintetizaron en: Análisis deldiscurso y Géneros discursivos, Etnografía de la comunicación, Identidad lingüística, Pragmática yAnálisis de la conversación, Lingüística textual, Teoría de la argumentación, Retórica, Traducción,Intertextualidad y Sociolingüística. La conclusión general fue que los mapas y redes obtenidaspermitieron alcanzar un mayor nivel de comprensión del dominio de conocimiento interdisciplinariode la Lingüística y la Comunicación.<br /> 2019-02-19T11:59:31+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63284 Adaptación y uso de los extranjerismos en de la 23.ª edición del 'Diccionario de la lengua española' 2019-03-07T09:45:15+00:00 David Giménez Folqués david.gimenez-folques@uv.es Esta investigación estudia la recogida y adaptación de extranjerismos por parte de la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española. En concreto, realizaremos un estudio comparativo entre la inclusión y adaptación que se realizó, en el año 2005, en el Diccionario panhispánico de dudas y la posterior inclusión o exclusión de estas voces en la última versión del Diccionario. La inserción de estas adaptaciones en el Diccionario supondría, teóricamente, la integración de estas voces en la lengua española. Para comprobar hasta qué punto esta integración es real, cotejaremos la aparición de estos extranjerismos adaptados en el CORPES, corpus de referencia actual de la lengua española, que nos ayudará a orientar mejor nuestros resultados.<br /> 2019-02-19T12:02:58+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63285 Usos lingüísticos y formación en lengua y cultura de origen. ¿Una herramienta de integración socioeducativa? 2019-03-07T09:45:15+00:00 Cecilio Lapresta-Rey clapresta@geosoc.udl.cat Ester Caballé clapresta@geosoc.udl.cat Ángel Huguet clapresta@geosoc.udl.cat Judit Janés clapresta@geosoc.udl.cat Unos equilibrados usos lingüísticos por parte de los descendientes de migrados son unelemento clave de cara a su integración actual y futura. En este sentido, existe una corriente teóricaque postula que un mayor grado de integración de estos jóvenes, revierte en un mayor conocimientode las lenguas, unas más favorables actitudes y unos usos más equilibrados. Este mayor grado deintegración es más fácil de alcanzar si se capitalizan las lenguas y culturas de origen, siendo una delas más efectivas vías la posibilidad de recibir formación de ellas. Centrados en Cataluña, laEducación Secundaria Obligatoria y el colectivo rumano, el presente artículo analiza los usos delcatalán y del castellano en los ámbitos educativo y comunitario, en función de si se recibe o noformación de lengua y cultura de origen. Los resultados son fruto de la aplicación de un cuestionariosociolingüístico a un total de 131 jóvenes, que constituyen la totalidad de los que asisten al programa“Lengua, Cultura y Civilización Rumana” (20) y un grupo control que no lo hace (111). Losprincipales resultados muestran la influencia de recibir formación en lengua y cultura propia. En casode los estudiantes que lo hacen, los usos lingüísticos son más equilibrados y utilizar una lengua no vaen detrimento del uso de la otra. Lo contrario ocurre con los que no asisten al programa. Lasprincipales conclusiones apuntan a que se debe incidir en medidas de este tipo, aunque no se debenolvidar otras acciones complementarias.<br /> 2019-02-19T12:04:15+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63286 Adquisición del lenguaje y capacidades cognitivas innatas: Un enfoque desde la teoría de los modelos mentales 2019-03-07T09:45:15+00:00 Miguel López-Astorga milopez@utalca.cl Según Hornstein, la gramática generativa necesita ofrecer una explicación del hecho deque los niños pueden aprender cualquier idioma viviendo en contextos con muchas limitaciones ydeficiencias desde el punto de vista lingüístico. Piensa que las teorías inductivas no son capaces deaclarar cómo acontece el aprendizaje con tales limitaciones y deficiencias. Del mismo modo, en suopinión, las teorías semánticas no muestran por qué la semántica es necesaria para explicar esehecho. No obstante, el propósito de este trabajo es argumentar a favor de la idea de que una teoríacognitiva esencialmente semántica, la teoría de los modelos mentales, puede no solo clarificar elmencionado hecho, sino también evidenciar que la semántica es fundamental en la mayor parte delas actividades intelectuales humanas.<br /> 2019-02-19T12:19:13+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63287 El marcador discursivo ahora con verba dicendi en Twitter 2019-03-07T09:45:15+00:00 Salvador López Quero salvador.lopez.quero@uco.es Este trabajo se propone un análisis pragmático-discursivo del marcador ahora con verbadicendi en el registro conversacional de la red social Twitter. Estos verbos de comunicaciónatienden, sobre todo, a la relación del emisor con el enunciado. Ahora se inserta en unaargumentación discursiva en la que se pone de manifiesto la contradicción entre la conductapresente y pasada de una determinada persona. Ahora introduce, por tanto, en el enunciado unadosis de mayor o menor subjetividad. La presencia frecuente de comentarios personales, laanteposición del marcador o el uso de emoticonos refuerzan el valor discursivo de ahora. Por otraparte, el emisor quiere que su argumentación tenga una fuerte carga ilocutiva y “pretende” darmuestras de objetividad con el uso de los discursos directo e indirecto, así como con el uso dehipervínculos. Un estudio relevante ha merecido ahora, precedido del conector "y".<br /> 2019-02-19T12:22:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63290 La agenda temática sobre la universidad española en prensa entre 2010 y 2013. El encuadre informativo-discursivo de El País, El Mundo, La Vanguardia y ABC 2019-03-07T09:45:15+00:00 Paz Villar-Hernández paz.villar@uv.es En los últimos años la universidad española ha vivido cambios a nivel político y comunicativo de amplio alcance, consecuencia en parte de su incorporación al Espacio Europeo de Educación Superior y su participación en redes internacionales de excelencia, lo que le ha llevado atransformar su agenda informativa y especializar sus gabinetes de comunicación. En este trabajo seanaliza el discurso sobre la universidad y la educación superior en prensa en cuatro de los periódicosde ámbito nacional de mayor difusión: El País, El Mundo, La Vanguardia y ABC, durante un períodode cuatro años (2010-2013). El objetivo es conocer el imaginario social que crean acerca de estainstitución educativa atendiendo a su construcción del nivel enunciativo de encuadre, en concreto laagenda informativa creada por estos medios. Para ello, empleamos una metodología mixta quecombina el análisis de contenido y el modelo de análisis pragmático del discurso de Gallardo-Paúls. Los resultados demuestran que estos medios comparten parte de su agenda informativa, peromantienen diferencias de criterio informativo en temas y con colectivos especialmente significativosideológica, cultural o políticamente para ellos. Se observa también la existencia de cierto paralelismopolítico.<br /> 2019-02-19T12:33:17+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63267 Estudio comparativo del eufemismo en chino y español 2019-03-07T09:45:15+00:00 Cai Yazhi yazhicai@fudan.edu.cn El presente trabajo expone los resultados obtenidos en una investigación académicadedicada a la comparación del eufemismo en la lengua china y la española. Para ello, se haanalizado este concepto, los ámbitos en que se aplica y sus procedimientos de formulación desdediferentes niveles (fonético, semántico, morfológico y, finalmente, sintáctico). A partir de estospuntos, se han encontrado tanto similitudes como diferencias en el uso del eufemismo entre ambaslenguas. Además, se explican los diversos factores que dan lugar a dichos puntos de encuentro y, loque es más importante, los factores subyacentes en las desemejanzas, entre las cuales destacan loselementos lingüísticos, la religión, la estructura jerárquica, los valores morales, el modo de ser ylos factores estéticos.<br /> 2019-02-19T09:32:02+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63269 La traducción de los títulos de películas del español al chino: una aproximación descriptiva y cuantitativa 2019-03-07T09:45:15+00:00 Wei Cao javier6309@foxmail.com Este artículo analiza un corpus de 312 títulos de películas del ámbito hispánico. Por unaparte, pretende describir los factores implicados y las distintas estrategias empleadas en latraducción de los títulos de películas entre el español y chino. Por otra parte, se centra en unanálisis cuantitativo mediante el modelo estadístico de ANOVA Multifactorial, cuyos resultadosmuestran que la traducción literal es la estrategia más empleada y que una parte del público chinoque tiene nociones del español prefiere los títulos traducidos de manera expresiva y creativa.<br /> 2019-02-19T09:41:10+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63270 Investigación sobre estilo y la “extrañificación” lingüística de tres traductores chinos de poemas de García Lorca 2019-03-07T09:45:15+00:00 Yiyang Cheng chengyiyang@fudan.edu.cn Biwei Li UO272352@uniovi.es En este artículo, se examinan las obras de los tres traductores chinos más influyentes delos poemas de García Lorca, estimados por la crítica de poesía china. Al describir y comparar lassimilitudes y diferencias del estilo lingüístico de sus traducciones, este trabajo intenta explicar suscausas en las perspectivas sociales y culturales. La investigación de estilo lingüístico que se lleva acabo en este artículo se basa en la teoría de "desfamiliarización" presentada por los formalistas rusos,que fue complementado después por la escuela de Praga con la teoría de "foregrounding". Mediantela combinación de los mecanismos específicos del lenguaje "extrañificacado" y puesto en"foregrounding" de la poesía china moderna y la metodología proporcionada por Estudios deTraducción de Corpus, el presente artítuclo realizan análisis cualitativos y cuantitativos del corpus adhoc de las versiones chinas de unos catorce poemas de García Lorca. En primer lugar, se cuantifica elestilo general de los tres traductores, para luego realizar un análisis cualitativo y cuantitativo másespecífico sobre sus características lingüísticas de "foregrounding" y revelar las característicasespecíficas del lenguaje poético "extrañificado" de cada uno de ellos, a las cuales finalmente se danexplicaciones teniendo en cuenta las experiencias personales, los conceptos literarios y artísticos delos traductores y los diferentes antecedentes sociales e históricos en los que se encontraron.<br /> 2019-02-19T09:47:24+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63272 En pleno día y 大白天. Observaciones sobre el carácter 大 [ta51] como traducción del adjetivo pleno 2019-03-07T09:45:15+00:00 Yang Song yang.song@pku.edu.cn En el presente trabajo, se observa, gracias a la comparación de algunas obras originales deGabriel García Márquez con sus traducciones en chino, que el adjetivo español pleno puede traducirsecomo 大 [ta51], lo cual nos parece un tema interesante y lo analizaremos con más detalle acontinuación. De esta forma, se estudia cuándo se puede traducir de esta forma, para lo cual esimprescindible investigar, sobre todo, el uso de 大 en esta lengua asiática. Así, de acuerdo con los doscorpus masivos del chino, se ha considerado este carácter desde un punto de vista semántico,gramatical, pragmático y sociocultural, y se han indicado las condiciones necesarias para sutraducción.<br /> 2019-02-19T10:04:20+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63274 Aspectos lingüísticos del chino en su traducción del español. Un estudio a partir de El Quijote 2019-03-07T09:45:15+00:00 Jinwei Wang wangjinwei@bfsu.edu.cn En el presente trabajo, llevado a cabo a partir del corpus de El Quijote, compuesto por el textode origen en español y sus seis diferentes versiones de traducción en chino, y del corpus CLCC, formadopor textos literarios actuales, se describen y analizan elementos generales del chino como lengua traducidaen traducciones del español a este idioma. Además, se presta atención al hecho de que varios aspectos delchino, como lengua traducida, presentan características peculiares si se comparan con el chino como lenguameta. Así, en el plano morfológico, la densidad léxica es menor, mientras que la frecuencia acumulada delemas más habituales es mayor. Por lo que se refiere al plano sintáctico, debido al texto de origen enespañol, el chino como lengua traducida se caracteriza por usar oraciones más largas, lo cual no está enconsonancia con la simplificación de la teoría universal de la traducción.<br /> 2019-02-19T10:06:36+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63268 La polifonía en la traducción de las noticias del español al chino: análisis del discurso de la publicación periodística China Times en España 2019-03-07T09:45:15+00:00 Wang Longxing wangyuqi0609@zju.edu.com Wang Yuqi wangyuqi0609@zju.edu.com Considerando la polifonía en la traducción de las noticias del español al chino comofoco de análisis, se hace más claro el itinerario con que podemos acceder a la comprensión de lostextos periodísticos. Inspirados por las tres modalidades de enunciación del texto traducido quepropone Preckler, en el presente trabajo analizamos no solo qué dice un discurso, sino tambiénquién lo dice, especialmente cuando esto está traducido al chino. Descubrimos que los traductoresal tener contacto con el discurso original a veces asumen las condiciones del autor, a veces lasrechazan o se sienten idénticos al autor. La distinción entre el locutor y los enunciadores nos hadado una perspectiva que desafía la unicidad del sujeto abogando por el concepto del discursocomo una sucesión de isotopías enunciativas.<br /> 2019-02-19T09:39:36+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63297 La traducción de las construcciones concesivas y adversativas de español a chino 2019-03-07T09:45:15+00:00 Zhu Jierong zhujierong@correo.ugr.es Este trabajo versará sobre las posibles estrategias de traducción de las construccionesconcesivas y adversativas del español al idioma chino. Para ello nos centraremos en el uso de lasconjunciones en ambas lenguas como marcadores gramaticales para dichas construcciones.Analizando ciertas traducciones propuestas, compararemos la frecuencia de uso, la posición y lavariedad de estas conjunciones entre ambos idiomas. Al carecer la lengua china de formas verbales, ypor tanto de modos indicativo y subjuntivo, daremos una propuesta de resolución para estos casos.<br /> 2019-02-19T12:47:51+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63291 Reseña de "La insoportable levedad del acusar. El lenguaje de la valoración en las querellas de la Fiscalía Superior de Cataluña contra Carme Forcadell i Lluís", de Giovanni Garofalo 2019-03-07T09:45:15+00:00 Irene Yúfera iyufera@ub.edu <span>Reseña de "La insoportable levedad del acusar. El lenguaje de la valoración en las querellas de la Fiscalía Superior de Cataluña contra Carme Forcadell i Lluís", de Giovanni Garofalo</span> 2019-02-19T12:35:31+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63292 Changchun 2019: Metadiscourse across Languages and Contexts/ 2019-03-07T09:45:15+00:00 Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación circulo@ccinf.ucm.es 2019-02-19T12:37:20+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63293 León 2019: 2nd International Conference of Contemporary China Studies 2019-03-07T09:45:15+00:00 Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación circulo@ccinf.ucm.es 2019-02-19T12:38:46+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63294 Lisbon 2019: 6th International Conference on Grammar and Text 2019-03-07T09:45:15+00:00 Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación circulo@ccinf.ucm.es 2019-02-19T12:40:04+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63295 Madrid 2019: IV Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas 2019-03-07T09:45:15+00:00 Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación circulo@ccinf.ucm.es 2019-02-19T12:41:29+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/63296 Revista Linred: Lingüística en la Red 2019-03-07T09:45:15+00:00 Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación circulo@ccinf.ucm.es 2019-02-19T12:44:09+00:00 ##submission.copyrightStatement##