Translating Technical Terms of the Latin and Greek origin from English into Chinese and Ukrainian: Linguistic and Pedagogical Background
Abstract
The Discourse of Science and Technology is represented in the viewpoint of its strategic and tactical vectors of manifestation. Some linguistic peculiarities characterising the discourse of science and technology are described; the appropriate translation techniques used while reproducing the content of the English technical terms originated from Latin and Greek in Chinese and Ukrainian are introduced. The constituents of the terminological competence as a component of the translator’s competence are presented in the article. Some translation quality criteria which could be used for evaluating students’ terminological competence are introduced. A set of teaching tools which could facilitate students’ academic success in translating terminology is specified. The required outcomes that students are to demonstrate (assessment criteria) after finishing their translation course within their professional training are clarified.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.






