L'enseignement des constructions passives et impersonnelles avec 'se' en espagnol langue étrangère. Combien de distinctions faut-il?
Résumé
Cet article propose une approche nouvelle de l’enseignement de deux constructions grammaticales en espagnol, le “pasiva refleja” et le “se” impersonnel en espagnol langue étrangère, au niveau universitaire. Plus spécifiquement, nous faisons l’argument qu’il faut traiter ces constructions comme une construction passive, sur la base d’une analyse LFG inspirée de la linguistique contrastive. Ensuite, nous proposons une approche contrastive de l’enseignement de l’espagnol langue seconde (L2), dans laquelle sont mises en avant la réflexion métalinguistique et la compétence linguistique. Spécifiquement, l’emploi d’un corpus linguistique dans l’enseignement fait partie intégrante de l’enseignement. L’utilisation des corpus stimule la curiosité des apprenants, les expose à des textes authentiques, et promeut le raisonnement inductif et indépendant.Téléchargements
##submission.format##
Licence
La revista Didáctica. Lengua y Literatura, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.