From Paronymy to False Friends: Difficulties and Pitfalls in Translation and Interpreting (French-Spanish)
Abstract
To achieve a better competence in languages, the correct usage of the lexicon and understanding of its semantic abstraction is essential, particularly in translation and interpreting training, which requires at least a minimum level of language competence. These difficulties caused by paronymy occur not only in the L1 but also, and even more so in the second language, due to the lack of competence in the language. This leads to a specific type of error: false friends. In this study, we present an experience in the use of fieldwork in the Interpreting Techniques classroom at the University of Cordoba to highlight the problem of linguistic interference and avoid lexical-semantic errors when transferring information from French to Spanish. To this end, European Union texts were used to compile and analyze a list of word pairs that lead to errors when reformulating in-sight translation or interpreting exercises. Interpreting courses are taught in the third and fourth years of the Degree in Translation and Interpreting, at which time it is assumed that terminological skills have already been acquired. However, the proposed activity of paronym analysis and the subsequent assessment in the classroom has demonstrated the lack of semantic understanding of paronyms, the consequent errors of false friends, and allowed an evolution in the students’ learning with a view to the acquisition of terminological competence.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Didáctica. Lengua y Literatura is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.