The Adaptation of the Classics: Platero and I Told for Children
Abstract
Platero and I, by Juan Ramón Jiménez, is one of the most emblematic prose poems of 20th-century Spanish literature. Its contribution to the formal renewal of artistic prose, along with content deeply rooted in human experience, allowed it to transcend linguistic and cultural boundaries, becoming a widely disseminated work in schools around the world through selected excerpts. In addition to its inclusion in educational textbooks, Jiménez’s work has been the subject of numerous adaptations aimed at children and young readers. This study seeks to contribute to the much-needed and pressing analysis of how this classic has been treated in educational contexts over more than a century. To that end, it examines the adaptation by Rosa Navarro Durán. Taking into account both the aesthetic, moral, and social complexity of the Andalusian elegy and the principle of fidelity to the classics that guides the author's approach, this children's version stands out as a particularly relevant case for exploring which characters, themes, or passages are transmitted to young readers and which are omitted in the effort to preserve the essence of the original text.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Didáctica. Lengua y Literatura is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.






