Definición subléxica del verbo psicológico 爱 ‘ài’ “amar” en chino: estudio de sus combinaciones
Resumen
El presente trabajo constituye un análisis desde una perspectiva subléxica de la polisemia de expresiones que contienen el verbo 爱(ài) ‘amar’ en chino, como爱儿子(ài érzǐ) ‘amar al hijo’, 爱眼睛(ài yǎnjīng) ‘cuidar los ojos’, 爱土豆(ài tǔdòu) ‘gustar comer patatas’, 爱员 工(ài yuángōng) ‘apreciar a los empleados’, 爱豪车(ài háochē) ‘desear tener coche lujoso’ o 爱国 守法(ài guó shǒu fǎ) ‘respetar el país y las leyes’. La hipótesis que subyace a este trabajo se inscribe en el modelo de la Teoría del Lexicón Generativo (Pustejovsky, 1995) y defiende que el verbo psicológico del chino 爱(ài) ‘amar’ cuenta con un significado mínimo o definición infraespecificada (‘sentir una emoción agradable e intensa’) que se extiende o materializa en distintos significados en función de la concordancia léxica entre el contenido del verbo y las informaciones contenidas en forma de rasgos semánticos en sus complementos. Los procesos de concordancia léxica que legitiman las distintas acepciones del verbo son lo que se conoce como mecanismos generativos, en términos de la TLG, cuya operación vamos a analizar.
Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.