De nuevo sobe la omisión de objeto directo en el español andino ecuatoriano

  • Azucena Palacios Universidad Autónoma de Madrid
Palabras clave: omisión de objeto directo, variación y cambio lingüístico, español andino, lenguas en contacto.

Resumen

En este artículo abordamos de nuevo la omisión de objeto directo en el español andino ecuatoriano a partir de un corpus de 28 informantes, bilingües de quichua-español y monolingües de español, e intentamos una explicación a partir de factores semánticos, sintácticos y pragmático-discursivos. Consideramos que la omisión es la última etapa del proceso de gramaticalización de las formas pronominales átonas de tercera persona que experimenta el español desde la Edad Media y que, en la variedad andina ecuatoriana, ha alcanzado una progresión muy significativa debido al contacto con el quichua, lo que ha incrementado su uso considerablemente y ha eliminado las restricciones semánticas que este fenómeno tiene en otras variedades de español. La omisión se convierte, así, en una estrategia muy productiva, altamente eficiente, que permite resaltar la relevancia discursiva del evento.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2015-02-27
Cómo citar
Palacios A. (2015). De nuevo sobe la omisión de objeto directo en el español andino ecuatoriano. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 61, 104-130. https://doi.org/10.5209/rev_CLAC.2015.v61.48469