Bilingual phraseography in Spanish-Catalan and other languages: from paper to electronic format
Abstract
This research aims to show the advances and the weak points of the electronic lexicography, in general, and of the electronic dictionaries of bilingual phraseology, in particular. First of all, a conceptual and terminological determination is proposed with the intention of differentiating the denominations that are usually related to this format. In the analysis section, a detailed study of the electronic and paper phraseography, available in Spanish-Catalan and other languages, is carried out. In addition, the reflection is made on the improvements that could be implemented with the purpose of establishing the bases for the future elaboration of a dictionary of this type.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.