Number agreement in Spanish spoken by Mapudungun-Spanish bilinguals. “Y después ya cambió eso cuando aprendió a hablar wingka los mapuche”

  • Aldo Olate Vinet Universidad de La Frontera
  • Ricardo Pineda Carrasco Universidad de Chile.
  • Felipe Hasler Sandoval Universidad de Chile.
  • Guillermo Soto Vergara Universidad de Chile.
Keywords: Number Agreement in American Spanish; Language Contact; Mapuzugun-Spanish Interaction; Code Copy.

Abstract

This paper studies the number disagreement in the noun phrase and the sentence level in the Spanish spoken by bilingual Mapudungun-Spanish speakers using the framework of the theory of language contact. The frequency of number disagreement in the sentence and the nominal phrase is determined from the analysis of a corpus of three thousand sentences produced by bilingual speakers from the territories of Lonquimay, Tranantue and Maquehue (The Araucania Region, Chile). The study shows that although the phenomenon has certain regularity, it is not predominant in the corpus. We propose that number disagreement could be explained as a code-copying from Mapudungun to Spanish by the bilingual speakers. Although more studies are necessary to confirm this hypothesis.

Downloads

Download data is not yet available.
View citations

Crossmark

Metrics

Published
2019-05-17
How to Cite
Olate Vinet A., Pineda Carrasco R., Hasler Sandoval F. y Soto Vergara G. (2019). Number agreement in Spanish spoken by Mapudungun-Spanish bilinguals. “Y después ya cambió eso cuando aprendió a hablar wingka los mapuche”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 78, 211-232. https://doi.org/10.5209/clac.64379
Section
Articles