Number agreement in Spanish spoken by Mapudungun-Spanish bilinguals. “Y después ya cambió eso cuando aprendió a hablar wingka los mapuche”
Abstract
This paper studies the number disagreement in the noun phrase and the sentence level in the Spanish spoken by bilingual Mapudungun-Spanish speakers using the framework of the theory of language contact. The frequency of number disagreement in the sentence and the nominal phrase is determined from the analysis of a corpus of three thousand sentences produced by bilingual speakers from the territories of Lonquimay, Tranantue and Maquehue (The Araucania Region, Chile). The study shows that although the phenomenon has certain regularity, it is not predominant in the corpus. We propose that number disagreement could be explained as a code-copying from Mapudungun to Spanish by the bilingual speakers. Although more studies are necessary to confirm this hypothesis.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.