Literatura e ideología: a propósito de algunas versiones castellanas de Lucrecio

  • Manuel Molina Sánchez Universidad de Granada

Abstract

Las traducciones de Lucrecio en castellano son muy tardías. La primera versión impresa data de 1892. Se analiza en el presente trabajo la visión positiva o negativa, correcta o distorsionada, que, desde una perspectiva ideológica, ofrecieron los primeros traductores de Lucrecio: Santiago Sáez, el abate Marchena, Matías Sánchez y Manuel Rodríguez-Navas.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.
##submission.viewcitations##

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Pubblicato
2023-07-26
Come citare
Molina Sánchez M. (2023). Literatura e ideología: a propósito de algunas versiones castellanas de Lucrecio. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 43(1), 169-182. https://doi.org/10.5209/cfcl.90309
Sezione
Artículos