Ir a + infinitivo” y su potencial comunicativo.

Palabras clave: “ir a infinitivo”, contrastividad, comunicación, adecuación discursiva

Resumen

A partir de los resultados del corpus español-italiano redactado por Sánchez Montero (1993), nuestro estudio versa sobre las perífrasis verbales tempo-aspectuales, para detenerse en las formas italianas correspondientes a los diferentes significados que, de acuerdo con las circunstancias y las necesidades comunicativas, la perífrasis española “ir a + infinitivo” puede adquirir. Se investigan, así, las categorías conceptuales que subyacen bajo dicha construcción, reflexionando acerca de la oportunidad de reforzar una inclinación comparativo-contrastiva entre las lenguas para un control consciente y contextualmente adecuado del código expresivo.

Las perífrasis en general, e “ir a + infinitivo” en particular, son piezas clave del sistema sintáctico, y al mismo tiempo están dotadas de implicaciones pragmáticas cruciales: dichas estructuras resultan instrumentos informativamente potentísimos a disposición del hablante, considerando, además, que pueden contribuir de una manera significativa a incrementar la eficacia y la fluidez de los intercambios, dando a las expresiones rasgos, valores y matices específicos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2022-02-23
Cómo citar
Giordano R. (2022). Ir a + infinitivo” y su potencial comunicativo. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 89, 145-154. https://doi.org/10.5209/clac.79505