Uso impersonal de tú y uno en el habla de Caracas y otras ciudades

  • Krístel Guirado Universidad Central de Venezuela -
Palabras clave: pronombres tú~uno, habla de Caracas, impersonalidad semántica, variación dialectal.

Resumen

Tú y uno pueden usarse como pronombres impersonales en español. En las investigaciones dedicadas al estudio de los pronombres sujeto, se observa que el uso no específico de tú es más frecuente en algunos dialectos que en otros. Cameron (1993) y DeMello (2000) intentan explicar estas diferencias, pero sus hipótesis son cuestionables. En el presente estudio, se analiza la alternancia tú~uno como sujeto de una oración de interpretación impersonal en una muestra de habla de Caracas, grabada en el año 1987, con el propósito de comparar los resultados con los datos de otras comunidades de habla española y explicar las diferencias de uso de ambos pronombres en las distintas variedades del español. Los resultados indican que los hablantes caraqueños prefieren uno antes que tú para expresar impersonalidad semántica y que la oposición tuteo VS. ustedeo parece ser una hipótesis viable para explicar la naturaleza de las diferencias dialectales en los usos estudiados.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Krístel Guirado, Universidad Central de Venezuela -
Instituto de Filología Andrés Bello

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2012-04-20
Cómo citar
Guirado K. (2012). Uso impersonal de tú y uno en el habla de Caracas y otras ciudades. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 47, 3-27. https://doi.org/10.5209/rev_CLAC.2011.v47.39017
Sección
Artículos