Las 'Declamaçiones' de Séneca traducidas por Alonso de Cartagena: edición y estudio

  • Jorge Fernández López Universidad de La Rioja

Abstract

Este trabajo consiste en la edición crítica de las versiones romances de diez Controversias pertenecientes a la colección reunida por Séneca el Viejo, que Alonso de Cartagena (1385-1456) realizó, por encargo del rey Juan II de Castilla, a principios de la década de 1430. El texto, transmitido por cerca de una treintena de manuscritos e impresos, aparece siempre integrado dentro de unos llamados Libros de Séneca, colección de obras en la que se fue incluyendo un número creciente de escritos del autor romano o a él apócrifamente atribuidos (como es este caso). A la edición del texto precede un estudio introductorio que da cuenta del origen y transmisión de esta obra, que explica los criterios de edición y que presenta los rasgos generales de la labor realizada por el traductor.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

##submission.format##

##submission.crossmark##

##submission.metrics##

Pubblicato
2013-11-29
Come citare
Fernández López J. (2013). Las ’Declamaçiones’ de Séneca traducidas por Alonso de Cartagena: edición y estudio. Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 33(2), 329-380. https://doi.org/10.5209/rev_CFCL.2013.v33.n2.43568
Sezione
Artículos