Traducciones intra-sistémicas en la literatura infantil y juvenil (1940-1980)Traducciones intra-sistémicas en la literatura infantil y juvenil (1940-1980)
Resumo
Partindo da teoría dos polisistemas, podemos entender o concepto de tradución intra-sistémica como aquela que é producida, difundida e consumida dentro do mesmo polisistema que o seu texto fonte. Neste traballo analizaranse varios exemplos de posibles traducións intra-sistémicas, todos eles tomados das literaturas infantís e xuvenís do ámbito español durante o período 1940-1980. Prestarase especial atención a Felipito y sus travesuras, libro traducido do galego para o castelán.
Downloads
##submission.format##
Licença
A revista Madrygal. Revista de Estudios Gallegos, para fomentar o intercambio global do coñecemento, facilita o acceso sen restricións aos seus contidos desde o momento da súa publicación na presente edición electrónica, e por iso é unha revista de acceso aberto. Os orixinais publicados nesta revista son propiedade da Universidad Complutense de Madrid e é obrigatorio citar a súa procedencia en calquera reprodución total ou parcial. Todos os contidos distribúense baixo unha licencia de uso e distribución Creative Commons Recoñecemento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia debe facerse constar expresamente desta forma cando sexa necesario. Pode consultar a versión informativa e o texto legal da licencia.
A revista Madrygal. Revista de Estudios Gallegos non cobra taxas por envío de traballos, nin tampouco cuotas pola publicación dos seus artigos.