Affective properties of the early vocabulary of Spanish as a second language and its relationship with lexical-semantic and grammatical factors.
Abstract
This paper analyzes the affective properties of the early vocabulary of Spanish as a second language (L2), specifically, those related to the dimensions of valence and arousal. Our aim is to verify whether there are differences between natives and non-natives in their lexical-semantic conceptualization of a corpus of words and if the mother tongue of the speaker modulates, in some way, these differences. Likewise, we are also interested in the role of some linguistic factors in the transfer of emotionality. We examine both the contrast with native speakers and the behavior of each group of non-natives. To try to explain these issues, we conducted a quantitative approach study involving five groups of Spanish learners from different backgrounds (Brazilian, Greek, Danish, American and Jamaican). Affective measures of 300 words were obtained through four questionnaires and interrelated by means of statistical models with six factors (grammatical category, type of word, intensity load, concreteness, mother tongue and modality). The overall results suggest a differentiated assessment in Spanish/L2, ranging from reduced emotion resonance (neutralization of negativity) to overestimate. Similar patterns were observed in all groups in relation to the effects of the factors considered.
Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.






