¿How does culture affect grammar? The case of clitics in Latin American Spanish
Abstract
Syntax is motivated by semantic and pragmatic. Pragmatic dimension dictates which forms –and meanings- are more appropriated for each context. In this article, we intent to show how the language is shaped by culture when pragmatics is ethnopragmatics. The skewing in the relative frequency of the use of third person clitics in the in the different varieties of Spanish in America is a priviledged area of study. The deictic nature of Spanish clitics entail at least two types of pragmatic dimensions: the referencial and the raltional. The value that the reference receives, is certainly cultural and given by the community. In fact, we can expect that different cultural groups assign a different value to the same referents and that these cultural values have an influence in the creation of the linguistic paradigms. In order to support this analysis, we will provide several examples of the expanded use of “le” and the absence of this clitic in the accusative field in the Argentinian Guaranitic Spanish and the categoric and variable use of clitics with respect to certain verbs in the Spanish spoke by Bolivians leaving in Argentina.Downloads
Article download
License
In order to support the global exchange of knowledge, the journal Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación is allowing unrestricted access to its content as from its publication in this electronic edition, and as such it is an open-access journal. The originals published in this journal are the property of the Complutense University of Madrid and any reproduction thereof in full or in part must cite the source. All content is distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 use and distribution licence (CC BY 4.0). This circumstance must be expressly stated in these terms where necessary. You can view the summary and the complete legal text of the licence.