Producción fonético-léxica en tepehua como segunda lengua
Resumen
Este artículo presenta el resultado del primer análisis sobre un problema que enfrentan personas de origen tepehua dentro de sus comunidades en el municipio de Tlachichilco, Veracruz. Este problema se da cuando su primera lengua adquirida (L1) es el español y no pueden hablar en lengua tepehua porque no tienen habilidades articulatorias para producir palabras o frases en esta lengua. Para analizar esta problemática se usó el análisis de errores en la pronunciación. Específicamente fueron comparados los sonidos consonánticos [q ɢ ʡ ʂ ʐ] y vocálicos [ɒ ɶ ɑ ɔ ʌ oe æ ʊ ɤ] cuyas realizaciones fonéticas son comunes para hablantes tepehuas con el tepehua como L1, pero estos sonidos son poco comunes o no perceptibles para hablantes tepehuas con el español como L1.
Descargas
Descarga artículo
Licencia
La revista Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia.