La adquisición del español como L3 por estudiantes chinos: las construcciones con gustar

  • Shu Zhang Universidad Normal Politécnica de Guangdong
Palabras clave: el verbo psicológico español gustar, adquisición de la L3, la interfaz sintaxis-semántica, interlengua

Resumen

El uso del verbo psicológico español gustar presenta una diferencia notable en la interfaz morfosintaxis-semántica en comparación con el de los correspondientes en chino y en inglés. En el presente trabajo se seleccionan estudiantes universitarios chinos de diferentes grados que adquieren el español como L3 y se analiza cómo realizan las traducciones con gustar. Los resultados revelan la influencia tanto de la L1 como de la L2 en todos los ítems analizados, pero a distintos grados. Se descubre que la jerarquía temática y la transferencia de la L1 o la L2 resultan las principales razones para el desarrollo de la representación de la interlengua, mientras que la precisión baja de procesamiento respecto a las informaciones de interfaz, posiblemente, se deba a la capacidad débil de extraer e integrarlas y a la dificultad de la tarea.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Ver citas

Descarga artículo

Crossmark

Métricas

Publicado
2021-10-08
Cómo citar
Zhang S. (2021). La adquisición del español como L3 por estudiantes chinos: las construcciones con gustar. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 88, 255-268. https://doi.org/10.5209/clac.78314